Countries
以宏观地理为起点,进入世界的版块与文明。
A maritime nation defined by lighthouses, cliffs, and shifting tides.
A volcanic frontier of obsidian towers and ember winds.
Wide grasslands and ancient groves, home to wandering clans.

星湾同盟由多座海湾城邦结成,夜空清澈时群星映在海面如同光之航图。这里崇尚协作与远航,灯塔与浮标被视作同盟的语言。沿岸学院记录潮汐与星轨,培养能够解读海图、风向与海鸟迁徙的引航者。每一盏远灯都是归途的承诺。

烬沙王域位于干热的沙海与黑色岩脊之间,白昼炽烈而夜晚冷冽。王域以移动哨站与地下蓄水井维持交通,沙海里的每一条路都依赖风向与星象判断。使者善于在荒原中辨别遗迹与安全水源,守望与引路成为一种荣耀。人们以记录对抗遗忘。

赤霞海国由群岛与外海构成,海雾与红霞在黎明前最为壮阔。港城依潮汐修建,潮落时露出古老的礁道与灯塔基座。海国重视航线与契约,渔场、贸易与海风同样被视为可继承的遗产,水手们将航海日志视作家族的记忆之书。群岛间的灯号是海国的语言。

雾林公国的疆域被常年雾气笼罩,林地深处以树冠交错为天幕。聚落隐藏在高地与溪谷之间,擅长利用林相与光影作为防线。居民崇尚静默与守护,药草、木材与古道的维护是他们的日常,连歌谣也被编排成记录路径的密码。公国相信森林会回应耐心。

霜石联邦坐落在北境高原与冻湖之间,以岩脊与寒风为疆界。城镇围绕盐泉与冰裂谷建立,冬季漫长而清澈,居民在严苛气候中形成重誓守约、重技艺传承的传统。联邦的驿路以石碑与风标指引,远行者被要求在每一处风口留名,记录来路与去向。冰雪并非阻隔,而是使誓约更清晰的背景。